Saturday, November 3, 2012

Ek Mohabbat

Here's another lovely song, the Taj Mahal Anthem, by AR. Rahman:
http://www.youtube.com/watch?v=WP-YhQPnuNI



Mausam aate hai hai
sadiyan aati jati hai
Kuch cheeze reh jati hai yaad mein
Woh din woh raat kahan hai
Raajoandaz kahan hai
Nagmein hai aaj sada ke saaat mein
Koi kehta hai
Jeene ka maqsad yahan
Inayat hai
Koi kehta hai
Jeene ka maqsad yahan
Do raatan hai
Tujhse jo koi yeh poche
Kyun na kahun zindagi ki karamat
Mohabbat mein hai

Jhoom jhoom tananana
 Ek sada dil hai
Jhoom jhoom tanana
Ek sada rab hai
Jhoom jhoom tanana
 Ek Mohabbat hai


Radha Krishna Mohabbat
Adam hauaa ki mohabbat
Heer aur Ranjha ki mohabbat
Ek hai..
Shah Jahan Mumtaj ki mohabbat
Laila Majnu i mohabbat
Teri aur meri mohabbat
Ek Hai
Deewane mohabbat ke hai jo
Hai unko phela salam
Tohfa mohabbat ka hai jo
Har dil ka usko salam

 Someone translated the lyrics:
http://www.bollywhat-forum.com/index.php?topic=24620.0

It's about all these great couples and what an awesome love they had.

I don't know what's so great about Adam and Eve though.... They basically got together because there was nobody else available, then they became homeless, had some kids, one of their sons murdered another... I don't see them being that happy at all.

Ek mohabbat= one love.

Here are the rest of the numbers 1-10
One (1) एक (१) ēk
Two (2) दो (२) do
Three (3) तीन (३) tīn
Four (4) चार (४) chār
Five (5) पांच (५) pānch
Six (6) छः (६) chaḥ
Seven (7) सात (७) sāat
Eight (8) आठ (८) āaṭ
Nine (9) नौ (९) nau
Ten (10) दस (१०) das

Ainvayi Ainvayi

I don't really catch much of the words of the song, even with the subtitles but maybe it can be my learning goal some day. I think this is a brilliant song, can't help but feel like dancing. It's from the movie Band Baaja Baaraat which I liked because it was so colorful and  visual. The plot could have been better but stick a song like this in your movie and I'm going to like it  just for the music ;)
Apparently the movie title means Bands Horns and Revelry.

The video with English subs and movie imagery:
http://www.youtube.com/watch?v=ClEwkCp-fTM

Video with Hindi lyrics:
http://www.youtube.com/watch?v=trJavdUSnPY&feature=plcp 

Another version
http://www.youtube.com/watch?v=ZevWQCPbi5Q&feature=plcp

http://www.bollymeaning.com/2010/11/ainvayi-ainvayi-meaning.html
A link discussing the translation. Apparently Ainvayi is a Punjabi word that means "just like that, without any reason". Lut gaya = lost

Ishq Risk

Ishq risk, another song from the movie Mere brother ki dulhan 
http://www.youtube.com/watch?v=4k69lW8z_Is&feature=plcp

There is another example of the oblique case here.
badle yeh dilon ke faisle
it changes the decisions of hearts
In the plural oblique case you add -on औं
dil+on ->dilon
http://www.learning-hindi.com/post/1116750602/lesson-48-nouns-in-the-oblique-case

Masculine words ending -aa
larkaa (m.sg) -> larke
larke (m. pl) -> larkon
Masculine words ending otherwise: 
palang (m.sg) -> palang (no change)
palang (m.pl) -> palangon

Feminine words ending -ee
caabee (f.sg) -> caabee (no change)
caabiyaan (f.pl.) ->caabiyon

Feminine words ending otherwise
kitaab (f.sg) -> kitaab
kitaaben (f.pl) --> kitaabon

--------------
अजब ajab =strange

सिखना sikhanā = educate

फैसला (m) phaisalā  =decision

बदलना badalanā =change
 
 

 

Mere Brother Ki Dulhan



Mere Brother Ki Dulhan is a comedy starring Imran Khan, Katrina Kaif and Ali Zafar. The title means "My Brother's Bride" which should give you an idea of what the story is about. http://www.imdb.com/title/tt1740710/

It's a funny film but the reason I brought it up today is because I was wondering why the title says Mere Brother and not Mera Brother, brother being a masculine word.

Apparently  the postposition ki requires that the preceding noun is in the oblique case.

http://www.unilang.org/course.php?res=69&id=hindi_0&pagenum=7
http://www.learning-hindi.com/post/1116750602/lesson-48-nouns-in-the-oblique-case
http://www.learning-hindi.com/post/1133921729/lesson-50-postpositions

Video of the title song of the film:
http://www.youtube.com/watch?v=WOPkZVo75BQ&list=PL2A4FF9A42E16D557&index=4&feature=plpp_video
Lyrics here: http://www.lyricsmasti.com/song/7612/get_lyrics_of_Mere-Brother-Ki-Dulhan.html

Here is a video version with the lyrics and English subtitles embedded:
http://www.youtube.com/watch?v=8I888XFqjBY

I find myself learning quite a lot from songs and even if not I like the song :)

Video with other songs from the movie:
http://www.youtube.com/watch?v=bWunWrE_IvQ&list=LPoqqxm_nzMAw&index=8&feature=plcp

Tuesday, October 30, 2012

Teri aahatein nahiin hain

Another song, this time from the movie Ek main aur ekk tu (it is a mystery to me why the first ek is written with one K and the second one with KK). The stars are Imran Khan and Kareena Kapoor.

The video with movie imagery:
http://www.youtube.com/watch?v=lmrzR9cSMRY&feature=related
The video with lyrics and translation:
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=urzvM2rSZF8&feature=endscreen

http://www.bollymeaning.com/2011/12/teri-aahatein-nahi-hain-lyrics.html#more

Random words from the song:

छोटा chōṭā -small
याद (f) yāda - memory

फिर phir -, again, back

वही vahī -the same


Hum Tum Title song



This song  is from the movie Hum Tum starring Saif Ali Khan and Rani Mukerji. 
Video with English subtitles
http://www.youtube.com/watch?v=u_tcVDBy6oU 
Video with the lyrics:
http://www.youtube.com/watch?v=bM0hj4pZF2U

Link to the lyrics and translation:
http://www.bollymeaning.com/2011/08/saanson-ko-saanson-mein-hum-tum-lyrics.html#more

I was a little confused by the song because it seems to mean "You and I" but hum is "we". Apparently hum is sometimes used to mean "I", a kind of a royal we usage. Personal pronouns are explained in this article.

http://www.brighthubeducation.com/studying-a-language/33289-learning-hindi-grammar-using-pronouns/


A random word from the song:

धड़कन heartbeat

Learning Devanagari क -k

Today's letter is क, k. 

Some useful words with the letter:





क्यों
 kyon
 why
क्या
 kyaa
 what 
कौन
 kaun
 who 
कैसे
 kaise
 how 
कितना
 kitnaa
 how much 
कहाँ
 kahaan
 where 
कब
 kab
 when 
कभी कभी
kabhi kabhi
sometimes
कुछ
kuch
 something





















































Monday, October 29, 2012

Learning Devanagari: (अ -a) and (आ -aa)

I'm struggling with the Devanagari script and I thought I would dedicate a post to each letter to help me remember. This is just a random collection of words using the letter. Hopefully the squiggles will eventually start to mean something to me ;)
I may add more words later.

अ -a

आ -aa


ा -long a -dependent form with a consonant

 


आप                 aap - you (polite)

अपना              apna -own


आदमी             (m) admi -man

अच्छा             accha - good

आज               aaj today

आजकल        aaj kal - nowadays

आना              aanaa- come, walk, etc.

अंग्रेज              angrez -English, British

अमरीकी          amriki -American

अफ़्रीकी          afriki -African

आस्ट्रेलियाई -  āsṭrēliyā'ī -Australian

अंटार्कटिका     -Antarctica

अंधा               andhā -blind


Yeh Dooriyan

 Video:
http://www.youtube.com/watch?v=DKOLynNhWxo&feature=related
Lyrics and translation video:
http://www.youtube.com/watch?v=M0kVe4jKpd0&feature=related

Here's a lovely song (singer Mohit Chauhan) from the movie Love Aaj Kal, starring Saif Ali Khan and Deepika Padukone.
http://en.wikipedia.org/wiki/Love_Aaj_Kal 
http://www.imdb.com/title/tt1275863/

Lyrics and translation:
http://www.lyricsmasti.com/song/6958/get_lyrics_of_Ye-Dooriyan.html

Some words from the song:

दूरी (f) duri= distance, travel
राह (f) rāha = path, road, train etc.
निगाह (f) nigāha = eye, gaze, seeing, sight, vision, view
हमराही  hamarāhī = companion
पस paas= near
दुर dur = far
दूर 
ख़ाली  ḵẖālī =empty
सताना satānā =torment, trouble, etc.
फ़ासला (m) fāsalā = breadth, distance track